domingo, 4 de fevereiro de 2018

Northeast January-3 2018 is ending today! :(

And today, Northeast January-3 2018 is ending! :(

Awesome trip! We will miss everyone! We're happy we all had a great time together! It's time to thank all the exchange students, Coordinators, guides, drivers and suppliers; as well as Rotary Officers, Chairs, families and host families - thanks for the support!
See you all in South American Adventure...it's coming!
#IamTerraBrasil

sábado, 3 de fevereiro de 2018

Rio - Angras

Después del desayuno nos fuimos a una de las playas más famosas del mundo. Estuvimos en la Copacabana por tres horas. Después salíamos para Angra dos Reis. Tuvimos tiempo libre para entrar el mar, ir con el kayak o hacer otras actividades del hotel.
Terminábamos el día con la última fiesta de este viaje.

After breakfast we went to the famous Copacabana beach. After three hours there we continued the trip to Angra dos Reis. We had free time in the hotel to make one of the activities like kayak, swimming and more.
The day ended with our last party.

~ Zeno

Rio de Janeiro

Today was a great day filled with adventure and fun. We went to many exciting places. To start with, we went to a mural created by #kobra. This is the largest mural in the world and has different faces representing the faces of all the world continents. It was extremely empowering and inspiring to see the continents side by side and to know that we are people coming from many of the different corners of the world.

The next activity of the day was to explore the museum of the future overlooking the pier. This museum looked into the relationships of humans with the world, how we have had an impact on the earth and each other, and what our actions might cause for the future of the planet. Each of us plays a role on a small and large scale and our actions such as food and water consumption, energy use, trash accumulation, how we use the land, and transportation can add up to be enormous problems for the future of our large home.

We then walked to an area with shops for lunch and after went to the Maracaná stadium which has held many world cups, the Olympic team games in 2016, and concerts and other events. This was a really incredible opportunity because so many people in our group play soccer and love the sport and their countries team.

The final event of the day, and the most extraordinary, was going to pąo do asucar. This combination of natural and man made wonder was one of the most beautiful sights I've ever had the chance to witness.

Overlooking the entire city of Rio de Janeiro is a giant rock with a lookout point on the top and some paths leading around other points on the island. Because Rio is located in the valleys of hills and on the coast line with small islands surrounding, the view is incredibly stunning. Seeing the magnitude of the city from that point is something I'll never forget.

-.

Hoy teníamos un día increíble con aventura. Fuimos a lugares fabuloso. A empezar, fuimos a una pintura creó de #kobra. Este mural es el más grande en el mundo y tiene caras de los continentes del mundo. Yo tenía mucho inspiración porque yo pude ver muchos personas de muchos países juntos aprendiendo sobre la cultura de los otros países en un lugar nuevo.

El próximo actividad del día fue a explorar el museo del futuro. En este museo, aprendimos sobre la relación de los humanos con el mundo, como cada uno tiene un impacto positivo y negativo en el mundo y las otras personas, y como los acciones pueden ser para la futura del mundo. Tenemos un impacto en la consumación de agua y comida, la basura, como usamos la tierra, y transportación pueden ser problemas enorme para la futura de nuestra casa.


Después, caminamos a algunos restaurantes para almorzar y fuimos al estadio Maracaná que tenía muchos eventos, por ejemplo el cupo del mundo, conciertos, y juegos del fútbol en los Olímpicos. Este oportunidad estaba increíble porque tenemos   muchos personas entre nuestro grupo que les gustan fútbol y los equipos de sus países


El último evento del día, y lo más increíble, estaba cuando fuimos a pão de açucar. Este combinación de naturaleza y los humanos creaba mágico y estaba uno de los cosas más bonitas que vi en mí vida.

~ Theresa

Vit

Höy despues del desayuno fuimos todos juntos a la playa. 8 personas hicieron las clase de surf. Despues fuimos al Hotel, algunls se quedaron ach para or al a pileta. Los otros fuimos de vuelta a la playa, .Fuimos a la que esta eyrente del hotel.Nosotros cements en el mismo lugar como ayer.

Today after the breakfast we went all together to the beach. 8 people were having surf classes. After that we went to the hotel, some were staying there but the other went to the beach which was close. Then we went for dinner in the same place like yesterday .

Selina y muriel

domingo, 28 de janeiro de 2018

Vitória!

¡Hoy nos sentamos en el autobús y dormimos como bebés! Nos lo pasamos genial conociendo a otros estudiantes extranjeros de viaje de outra viajem . ¡Después del almuerzo pasamos unas horas más en el autobús y luego llegamos al hermoso hotel! Estamos entusiasmados por un día divertido en la playa mañana.
 
Brayden.
 
-----------------------------------------------------------------

Today we sat on the bus and slept like babies! We had a great time meeting other foreign exchange students from another trip! After lunch we spent a few more hours on the bus and then arrived to the beautiful hotel! We are excited for a fun day at the beach tomorrow.

Brayden.

sábado, 27 de janeiro de 2018

Porto Seguro!

Hoy nos levantamos a las 8 para desayunar al terminar vino el guía por nosotros para conocer las primeras constituciones de Brasil y llevarnos a caminar, después regresamos al hotel para tomar el bus para ir al mercado al llegar nos enseñó a donde fue lo primero que pisaron los portugueses y tuvimos tiempo para explorar el mercado y comer después regresamos al hotel y estuvimos descansando y jugando para a las 6 tener la reunión y terminar llenado a cenar y terminar el día durmiéndo.
 
Jose Emilio.
 
--------------------------------------------------------

Today we get up at 8 for breakfast at the end of the guide came for us to know the first constitutions of Brazil and take us for a walk, then we returned to the hotel to take the bus to go to the market on arrival showed us where it was the first step the Portuguese and we had time to explore the market and eat after we returned to the hotel and we were resting and playing at 6 o'clock having the meeting and finish filling to dinner and end the day sleeping

Jose Emilio.




Camino a Porto Seguro

Hoy fue un día de viaje, después del amanecer todos fuimos hacia el colectivo a depositar nuestras maletas, prontos ya por el exquisito café de mañana, nos esperaron 12 horas de viaje, que pudimos lograr, llegamos como a las 7 de la noche, haciendo una sola parada en itabuna, a punto de llegar nuestra excelente coordinadora Camila nos dio las indicaciones para llegar al hotel, llegamos hambrientos cenamos y al final tuvimos unos dulces sueños.
 
Marcos.
 
------------------------------------------------------------

Today we travel, after the sunrise everyone went to the bus to deposit the baggage, everyone ready for the delicious breakfast, 12 of travel waiting for us, that we achieved, we arrived like 7 at night, we only made one stop in itabuna, at the time we were arriving the excellent cordinator Camila told us the information for the hotel, we arrived to the hotel   starving and at the end we have sweet dreams.

Marcos.

sexta-feira, 26 de janeiro de 2018

Recife -> Salvador

Hoy salimos Recife re temprano, para ir a Salvador. En el camino visitamos un proyecto que protecta los tortugas en las playas brasileiras. Despues, contiuamos nuestra viaje a salvador. Cuando llegamos en Salvador tuvimos nueastra talentshow (todos estaban esperando para eso) y todos demonstraron sus mejores talentos.
 
Tom.
 
------------------------------------------------------------

Today we left Recife way to early, to make us on our way to Salvador. On the way, we visited a porject that takey care of the turtles that breed at brasilian beaches, Projecto Tamar. After that we continued our journey south to finally arrive in Salvador. In Salvador we ended the day with the long awaited, much anticipated talent show where everyone displayed their greates talents.

Tom.

Segundo dia en Natal!

El día de ayer fue uno de los mejores hasta ahora. Fuimos en nuestro colectivo a ver unas cosas en el centro de Natal, después llegamos a una estación de servicio, donde habían estacionado unos buggys. En grupos de 4 pudimos elegir uno y ya empezó el paseo. Con alta velocidad subimos y bajamos las dunas de arena. A veces paramos para sacar fotos o comprar algo, una vez también se pudo hacer Sandboarding. Al fin los buggys nos llevaron a la playa, donde almorzamos, compramos souvenirs y descansamos. Cuando llegamos al hotel nos dijeron que nos quedó una hora para ponernos lindos para una fiesta a la playa. Corrimos todos en nuestras piezas para ducharnos, elegir ropa y (en caso de las chicas) maquillarnos. En la fiesta habían muchas frutas riquísimas, un dj de qué pudimos pedir música y mucho más. Todo el mundo bailó y se divirtió. Además festejamos atrasados los cumpleaños de Carolina y Muriel y adelantado el cumpleaños de Emma con una torta buenísima. Todo en todo era un día maravilloso y creo que le gustó a todo el mundo.
 
Emma & Nina.
 
-----------------------------------------------------------------------
 
Yesterday was one of the best parts of our trip. We had a side seeing tour of the Center of Natal, then we road buggys. In groups of four people we were able to choose one and the tour already started. With high-speed went we up to a big area of sand dunes and hills. We had some stops for photo shootings or buying something to drink. We also could make sandboarding. At least the buggys took us to the Beach, where we had lunch, buying souvenirs and got some rest. When we got back to the hotel we had to prepare us for a beach party in a nice location.We ran in our rooms for showering, choosing cloths and (in case of girls) doing the make up. Everybody got so crazy because we didn’t had that much time (40min. Imagine this: 4 girls in a room, have to be ready for a party in 40 min.) At the party, there were a lovely buffet with a lot of delicious snacks and cocktails made of fresh fruits. There were also a great DJ with mixed music and we could also oder our wishes . The party was until midnight. Everybody danced, sweated and laughed a lot.
In the middle of the party we had a little surprise for the birthday-girls Carolina, Muriel and Emma. They got an awesome chocolate cake and birthday-songs in different languages. All in one it was an amazing and wonderful day and we got a lot of beautiful memories of this adventure. Thanks Terra Brasil and everybody to make this trip unforgettable.

Emma & Nina.
 



quinta-feira, 25 de janeiro de 2018

Nuestra dia en Salvador!

Hoy estuvimos en Salvador, que era la capital de Brazil. Todo el día, visitamos esta linda ciudad.
A la mañana, hicimos un city tour y vimos  el stadium de Futball. Ambien, fuimos a dentro de una iglesia que se llama Senhor do Bonfim.Teníamos tiempo libre en un mercado. Después caminamos en la ciudad. Visitamos la iglesia 
San Francesco, con la guida que nos contó su historia. Después caminamos de nuevo en la calle en donde y escuchamos música.
A la noche fuimos en un theatro, en donde miremos un lindo espectáculo !
Fue un hermoso día !
 
Camille.
 
------------------------------------------------------------------

Today, we were in Salvador, which before was the capital of Brasil. During the day, we visited this beautiful city.
In the morning, we did a city tour and saw  the football stadium. Also, we went inside the church Senhor do Bonfim. We had some free time. After this, we walked through the city. We visited the church San Francesco, with the guide who gave us information about the history. Then, we walked again in the street where we heard typical music of Brazil.
At night, we went to a theatre, where we have seen a great show ! 
It was an amazing day !

Camille.
 


Canindé de São Francisco!

We woke up and drive all the morning to go to a boat’s Trip in a natural pool in one of the biggest river in Brazil. Unfortunately, we got stuck for 2 hours on the way because of a politics’ protest, so we had to have lunch later and take the boat at 3 pm. We enjoyed the natural pool and the view and after came back to the hotel some of us went to the restaurant to have dinner and after that we chilled in the hotel’s pool and games’s room.
 
Sophie.
 
-------------------------------------------------------

Hoy nos levantamos temprano porque teníamos que estar en el colectivo toda la mañana para llegar a uno de los ríos más grandes de Brasil para hacer un viaje en un barco y ir a una pileta naturale. Por mala suerte, nos tuvimos bloqueados en el tráfico por 2 horas por una protesta política, y por eso nos hemos tendido el almuerzo más tarde y también el viaje en el barco. Nos gustó mucho la pileta y los lindos paesajes y después a la noche volvimos por la cena a el hotel y tuvimos en la pileta de el hotel.

Sophie.
 


terça-feira, 23 de janeiro de 2018

De Natal para Recife!

Despertamos temprano para seguir el viaje de Natal al Recife.
Después del almuerzo visitamos Olinda y hacemos un citytour para conocer la ciudad vieja. Vemos bailas típicas de esa parte de brasil. Después tuvimos tiempo para comprar cosas típicas y disfrutar la buena vista arriba de la ciudad.
Seguimos el viaje al Recife. En este tiempo del año hay el carnaval en brasil. Por es no podemos entrar el centro de Recife. Entonces tuvimos tiempo libre en un Mall para comprar cosas y cenar.
Terminamos el día tranquilo en el hotel.
 
Zeno.
 
------------------------------------------------------------

We woke up early to continue our trip from Natal to Recife.
After lunch we went to see the historic city of Olinda. After a citytour we had the opportunity to see typical dances. We could enjoy the good view on the top of the city and we could buy traditional things.
After that we continued our trip to Recife.
Because of carnival we couldn’t enter the center of the city. So we went to a mall where we could buy stuff and have dinner.
We’re ending the day relaxed in a hotel.

Zeno.

sábado, 20 de janeiro de 2018

Primer dia en Natal!

Today we were exploring the city of the sun, Natal. Unfortunately the sun wasn't really out today because it was raining. First, we went to a space museum, which was about Brasil's space research in the past century and we could take pictures that looked like we are astronauts. After that, we visited the world biggest cashew tree but everything was so wet, a lot of people ran under a roof to dry ourselves. The braver ones even went to a tower to see the whole tree but the floor was so slippery, some people almost fell down the stairs. Right next to the entrance, there was a tourist market which was mostly based on the cashew, but you could buy a lot of awesome stuff there like dresses, keychains, backpacks, keshu, asai, and tourist stuff. When we were finished with shopping and had lunch, we went to a beautiful beach to try stand up paddling. The sea was a little bit wild today so the waves were big. It just made it more challenging and interesting. While the others were strugling with getting up on the boards, the rest stayed in the low water and played in the waves or went back to the paddle place and ate some acai. At the end, we got on the bus, came back to the hotel and had dinner in a restaurant.
 
Bence & Abby.
 
---------------------------------------------------------

Hoy fuimos explorando la ciudad del sol, Natal. Desafortunadamente, el sol no salió y estaba estaba lloviendo. Primero, fuimos a un museo de espacio sobre los investigaciones de brazil en el pasado siglo. Después, fuimos a la árbol de cajú más grande en el mundo. Todo estaba mojado entonces corremos debajo del techo. Algunos caminaron a una vista para ver todo el árbol, algunos casi cajan en las escaleras.Cerca de la entrada había un mercado de turismo donde fuimos comprando cosas como vestidos, mochilas, llaveros, y açai, otros cosas. Después comprando y almuerzo fuimos a una playa hermosa donde probamos stand up paddle. El océano estaba un poco loco con olas gigantes. Eso fue más difícil para paddling, pero divertido todavía. Después padding comemos açai y nadamos. En el fin, fuimos en el colectivo a la restaurante y después a el hotel. Fue un día muy lindo.

Bence & Abby.
 



Camino a Natal!

19 Enero:
 
Nos levantamos (para la gente que quieren) muy temprano, a la 4.50, para ver el magnífico amanecer que finalmente nos vimos nada para la culpa de la lluvia. Espéramos una hora antes de comer el desayuno. Como siempre podíamos comer como quieremos. Fuimos al colectivo a la 7. 10 horas se pasa en el bus. Hablamos , escuchamos música, mirando una película (Marley )...
Muchas cosas. Llegamos a la 5.30 a el hotel, teníamos tiempo libre hasta las 7.30.
El hotel es en Natal ,una des ciudades más famosas de Brasil. Su apodo «  la ciudad del sol » pero cuando vengan solo la lluvia nos espera. Fuimos comer a las 7.30 a un restaurante con comida típica de Brasil. Todo estaba muy rico.
Volvimos al hotel, de nuevo el tiempo libre hasta doce. Después fuimos dormir para ser listos por la mañana.
 
Léa.
 
----------------------------------------------------------------

19th of January:
 
We had to wake up really early, at 4:50 for seeing the sunrise. Eventually we couldn’t see anything because it was raining and really cloudy. After we had to wait 1 hour before we had breakfast. As always we could eat whatever we wanted. At 7 we left with the bus and started our 10 hour trip to Natal. We talked a lot, listened to music and watched a movie... A lot of things. At 5:30 we arrived at our destination and we had free time til 7:30. Our hotel is in Natal, one of the most famous cities of Brasil. Natal is called the city of the sun, but when we arrived it was raining... At 7:30 we had dinner in a restaurant where they had typical food of Brasil. It was really tasty. After we went back to the hotel and we had again free time til midnight. Eventually we went to sleep for being fit for the next day.

Léa.

quinta-feira, 18 de janeiro de 2018

Maceió!

Hoy 18 de enero del 2018 nuestro segundo día de playa, el cual fue muy divertido.
Salimos de la posada, donde estamos durmiendo y nos fuimos en el autobús. Llegando nos subimos a un bote, unos se fueron en el segundo piso y otros en sombra. Fue un recorrido de unos 40 minutos. Llegamos y nos bajamos. Tuvimos mucho tiempo libre fue de los pocos que hemos tenido, todo el día nos la pasamos en la playa. Unos comieron camarones, papas fritas, açaí, etc.
Jugamos fútbol, nos bronceamos, escuchamos música, nos metimos a la playa y lo más divertido... nos subimos a una rueda la que ibas sentado, un bote empujaba la rueda y daba mil vueltas, sentías que te ibas a caer pero tenías que agarrarte muy fuerte. Fue una experiencia increíble, la cual no nos arrepentimos.
Salimos de la playa a las 2:30 y nos regresamos en bote, llegamos al camión y estaba súper caliente, el sol aquí es fuertísimo. Regresamos al hotel y tuvimos más tiempo libre. Unos se fueron a la playa y otros se quedaron en el hotel.
Y ese fue nuestro día de hoy. En resumen DIVERSIÓN.
 
Luis & Ana Lu.
 
------------------------------------------------------------------
 
Today January 18, 2018 our second day at the beach, which was very fun.
We left the inn, where we are sleeping and we went to the bus. Arriving we got on a boat, some went on the second floor and others in the shade. It was a journey of about 40 minutes. We arrived and get off. We had a lot of free time, it was one of few we had, we spent the whole day on the beach. Some ate shrimp, fried potatoes, açaí, etc.
We played soccer, we tanned, listened to music and the must fun... we got on a wheel that you were sitting on, a boat pushed the wheel and took a thousand laps, you felt that you were going to fall but you had to hold on very strong. It was an incredible experience, which we do not regret.
We left the beach at 2:30 pm and we returned by boat, we arrived at the truck and it was super hot, the sun here is very strong. We returned to the hotel and had more free time. Some went to another beach and others stayed at the hotel.
And that was our day today.
In summary FUN.

Luis & Ana Lu.
 



Primer Dia en Maceió!

Hoy era el primer día completo en maceio. Nos levantamos temprano pero estaba bien porque era in bien día. En la mañana fu un mod a una piscina natural lejos de la orilla del msr. Embarques tradicionales de está región de Brasil. A la tarde tuvimos una clase de surf por mucho era la primera vez pero para todos era una actividad excelente. Ahora estamos tranquilos en nuestro hotel con los gatos las tortugas y los conejos, nos hablamos mañana!
 
Mason & Juls.
 
--------------------------------------------------------

Today was the first complete day in maceio. We woke up early but it's ok because it was a fantastic day. In the morning we went to a natural water pool away from the cost in traditional boats called jangada from brasil. In the afternoon we had a surf class. For a lot of the exchange students it was their first time surfing but for everyone it was an excellent activity. Now we are calmed in our hotel with the cats turtle and rabbits. See you tomorrow!

Mason & Juls.
 

quarta-feira, 17 de janeiro de 2018

Dia 7!

Hoy fue un dia genial!
Nos levantamos a las 7 de la mañana (lo mas tarde todavia😊).
Empezamos un trekking a tipo 8 en la mañana. Probalmente no la cosa mejor por un grupo de intercambistas en mala forma, pero fuimos igualmente.

Despues de 4 kilometros quejandose llegamos en un piscina natural con agua naranja. Nos deslizarmos y tiramos de las piedras.

Despues tenimos tiempo libre a almuerzar y explorar el pueblo.
Con estamogos llenos decidimos si nos vamos a un otro trekking o no y dividimos en dos grupos.

En la segunda trekking era un poco de educacion sobre geografia y tambien viditamos una otra piscina natural.
 
Kadaisha.
 
-------------------------------------------------------------
 
Today was a great day!
We woke at 7 in the morning (the latest yet).
We started a trekking at 8 in the morning. Probably not the best thing for a group of out of shape exchange students, but we went regardless.

After 4 kilometres of trekking of complaining we arrived at a natural pool with orange water. We slid and jumped from the rocks.

After, we had free time to eat and explore the town.
With full stomachs we decided whether or not we would do a second trekking and we divided into two groups.

In the second trekking we had a little education about geography and also we visited another natural pool
 
Kadaisha.

terça-feira, 16 de janeiro de 2018

Llegada a Maceió!

Este dia tenemos que levantar a las 6. Check out y desayuno a las 6 y media. Salimos de Lencois a Las 7 de la mañana. Hacemos 2 stops para comer el alumerzo y la merienda. Con 15 horas de colectivo, llegamos en Maceio a las 9 de la noche. El viaje fue muy cansado. Despues comimos ricas pizzas.
 
Aurora & Ines.
 
------------------------------------------------------------

Today we woke up at 6am. Check out and breakfast was at 6:30am. We had two stops for lunch and snacks. With 15 hours of travelling, we arrived in Maceio at 9PM. The trip was very tiring. After arriving we had dinner and ate pizza.

Aurora & Ines.

Dia 6: Lençóis!

Hoy nos levantamos a las 6.30 de la mañana y a las 7.30 nos fuimos en colectivo hasta las cavernas "Gruta Lapa Doce".
Nos dividieron en cuatro grupos y cada grupo entró en un distinto momento.
Antes de llegar a las cavernas hicimos un recorrido en el medio de la selva y algunos de nosotros vieron monos.
La visita duró una hora y media mas o menos y cuando todos salieron nos quedamos ahi para almorzar.
Despues volvimos al colectivo y nos dirigimos al parque natural Pratinha donde, quien quería, podía hacer snorkeling y tirarse a la tiroleza.
Fue todo muy divertido, uno de los días mejores hasta ahora.
Cuando todos terminaron, muchos fueron a comprar mango, churros y açaibowl.
Volvimos a las 5 al hotel y la mayoría fueron a la pileta tomando tereré.
A las 7.30 abrió el buffet así que fuimos a cenar porque despues de una hora iba a llegar un grupo que baila una danza llamada Capoeira.
Es una danza típica de Brasil que se diferencia en cada region del País.
Las dos personas que bailan tienen que improvisar.
Fue algo totalmente nuevo y distinto de lo que habíamos visto hasta ahora.
Despues de mostrarnos como se hacía entre ellos, nos dieron la posibilidad de bailar y de a uno fuimos con un componente del grupo.
Al final pudimos comprar los pantalones tipicos del baile que son todos de distintos colores y con rayas en los lados de las piernas y el CD con la música del grupo.
Cuando se fueron, tuvimos tiempo libre hasta las 11.
Tuvimos un hermoso día lleno de nuevas experiencias y adventuras.
 
Carolina & Maja.
 
--------------------------------------------------------------------

Today we had to wake up at 6:30am and breakfast started at 7am. Then we went by bus to the Gruta Lapa Doce.
There we were divided in four groups and entered the caves, by group, at different times. Before we arrived at the caves, we walked through a forest and a couple of us saw monkeys.
The tour through the caves took one and a half hour and when we all exited we had lunch.
After that we went by our bus to the water park Pratinha, where we were able to do snorkeling and Ziplining.
We had much fun and it was one of the best days until now.
After that many of us bought a Snack like a Mango,  that were very cheap and good, Churros with Dulce de Leche or Nutella or Açai bowl.
At 5pm we went back to the hotel.
Many went in the pool, drank Terere or just relaxed. Then at 7:30pm opened the big Buffett of the Restaurant from our Hotel. After a great dinner came a group of men,  women and Kids, which showed a dance called Capieira. It’s a typical dance from Brazil, where two persons have a extempore dance fight. It was something new, different and interesting , that nobody saw before.
After a couple fights we also had the opportunity to make a fight with one of them. In the end we could buy the typical pants of them in different colours and a CD with the music of the group.
After that we had free time until the curfew at 11pm. Then we had to go to our roomes.
We had a good day with new experiences and adventures.

Carolina & Maja.
 



segunda-feira, 15 de janeiro de 2018

Dia 5: Lençóis!

Sábado 13

Levantemos muy temprano, a las 4. Hicimos 9 horas de bus para ir hasta Morro do Pai Inácio. Allá teníamos un problemito con la lanzadera que tenía que llevarnos hasta la cima de la roca pero al final fuimos con otro auto.  Después, a las 6 salimos de Morro do Pai Inácio para ir al hotel que es en la ciudad de Lençois. Para terminar, a la noche teníamos una clase de danza típica de Brazil.

~ Maxime.





domingo, 14 de janeiro de 2018

Dia 4: Camino a Lençóis!

Yesterday we visited a beautiful church. After this we went to the temple in Brasilia and we toked the energy of the Kristal in the Temple. Then we visited the museum about jk.after this we drove 10 hours in the bus.
 
Simon.
 
---------------------------------------------------------------

Ayer fuimos en una iglesia muy linda. Después nos fuimos al temple de Brasilia y tomemos la Energie del temple. Después fuimos al Museum de jk. Después fuimos 10 horas en el colectivo.

Simon.
 


sexta-feira, 12 de janeiro de 2018

Dia 3: Brasília!

Day 3:

First we have done the tv tower, then we went to the church, I think it was one of the beautifulest church I have ever seen. Then, we visited the house of the president from Brésil. After, we went to a place that we visited the map of Brasilia, it was quite interesting. After we have been to the parlement, we have seen all the building, a reach experience. And we moved to the minister foreign. Thanks for reading,
 
Gaston Honoré.
 
--------------------------------------------------------------

Dia 3:
 
Primero, nos fuimos a visitar la “tv tower”, después visitábamos la iglesia, creo que es la más hermosa que nunca hecho. Después de eso, descubríamos la casa del presidente perro solamente de lejos. Después, fuimos a ver la mapa de Brasilia para visualizar toda la ciudad, fue muy interesante. Fuimos después al parlamento, vimos todos los buildings, una rica experiencia y por fin fuimos al ministerio extranjero. Gracias de leer lo que hico,
 
Gaston Honoré.

Brasília!








quarta-feira, 10 de janeiro de 2018

Dia 2: Direcion hasta Araçatuba!

Dia 2
09/01/18

Nos despertamos a las cinco de la mañana por hacer el check-out, a las seis desayunamos y por las siete partimos de Foç Iguazú para irnos a Araçatuba.
Estuvimos en el cole más o menos doce horas, nos paramos a una estación de servicio para almorzar y, después media hora, seguimos viajando.
Llegamos a las siete de la noche a Araçatuba y por las ocho nos fuimos a comer, volvimos al hotel a las nueve de la noche y alguien se fue a su pieza mientras la mayoría estuvo en la recepción a charlar hasta las once y media, cuando todos se fueron a dormir.
 
Pietro.
 
------------------------------------------------------------------
 
Day 2
01/09/18
 
We woke up at five in the morning to check out, at six we had breakfast and at seven we left Foç Iguazú to go to Araçatuba.
We stayed in the bus about twelve hours, we stopped at a service station for lunch and, after half an hour, we continued traveling.
We arrived at Araçatuba at seven p.m. and went to lunch at eight p.m., we went back to the hotel at nine p.m. and someone went to his room while most of us stayed at the reception to chat until eleven thirty p.m., when we all went to sleep.

Pietro.

segunda-feira, 8 de janeiro de 2018

Dia 1: Comenzó el viaje!

Dia 1:

El día de hoy fue espectacular a pesar de que tuvimos que viajar muchas horas en colectivo para llegar a Iguazu creo que cada segundo y cada minuto a valido la pena por que conocimos hoy a muchos nuevos amigos de diferentes nacionalidades.
Tardamos un poco para registrarnos en el hotel y a cómo darnos en las piezas.
Y finalmente nos metimos a la pileta , disfrutamos mucho y espero que el viaje siga así lleno de aprendizajes y buenos momentos.
 
Fernando.
 
---------------------------------------------------------

Day 1:

Today we have a very nice day because we have a lot of new friends and that’s so great.
We don’t have problems to cross to Brazil and that was very good.
When we come to the hotel we go to the pool and that was so fun.
Also we have our first meeting.
I hope this trip it’s going to be exelent if we have good actitud and a open mind.

Fernando.

Northeast January-3 2018 has started!

The wait is over! Exchange students from all over Argentina and Paraguay (and some students living in Brazil as well) are starting the Northeast January-3 2018 trip: today (Monday, January 8th), students living in Argentina and Paraguay are crossing the borders from Puerto Iguazu and Ciudad del Este towards Foz do Iguaçu. Tomorrow (Tuesday, January 9th) we leave Foz do Iguaçu, heading to Araçatuba with a bus stop in the region of Maringá for boarding. And then, on Wednesday, January 10th, last students start the trip in Araçatuba and arriving directly at the airport of Brasília, where they will be welcomed by our staff and transferred to the hotel.

Our General Orientation Meeting in which all the rules of the trip will be presented is scheduled for the morning of Thursday, January 11th! So, we will be ready to start the tours in Brasília in the afternoon!

Everyone is very excited! We are sure this trip will be unforgettable!
Keep tuned here for more news!
 
---------------------------------------------------------------------------------------
 
A espera finalmente acabou! Intercambistas de toda a Argentina e Paraguai (e alguns residentes no Brasil) estão começando a viagem do Nordeste Janeiro-3 2018: hoje (Segunda-feira, 08 de Janeiro), intercambistas residentes da Argentina e do Paraguai cruzarão as fronteiras de Puerto Iguazu e Ciudad del Este em direção a Foz do Iguaçu. Amanhã (Terça-feira, 09 de Janeiro), deixamos Foz do Iguaçu em direção a Araçatuba com uma parada para embarque na região de Maringá. E por fim, na Quarta-feira, 10 de Janeiro, últimos intercambistas se juntam à viagem em Araçatuba e chegando diretamente ao aeroporto de Brasília, onde serão recepcionados por nossa equipe; antes de serem direcionados ao hotel.

Nossa Orientação Geral, onde regras e dicas da viagem serão explicadas, está agendada para a manhã de Quinta-feira, 11 de Janeiro! E então daremos início aos passeios por Brasília na parte da tarde.

Todos estão muito animados! Temos certeza que a viagem será inesquecível!
Fiquem ligados aqui para mais notícias!